среда, 8 августа 2012 г.

перевод рассказа чувство силы






[ru]: San Wen - Чжан Айлин – “Чувства, разум”: Третья часть

Литература Китая ХХ века

Китайцы, несомненно, недоверчивы и мнительны...

Чжан Айлин – “Чувства, разум”: Третья часть

Редакция [ru]: San Wen благодарна Алле Терещенко за возможность опубликовать ее перевод рассказа Чжан Айлин “Чувства, разум” (“色,戒”, “Сэ, цзе”) . Сегодня мы рады представить Вам третью, заключительную, часть ее перевода.

Он остолбенел на мгновение, но понял все. Молниеносно он нырнул к выходу, придерживаясь за косяк двери, он другой рукой в темноте тут же нащупал перила лестницы. Она слышала, как он в три прыжка преодолел лестницу, и как жалобно скрипнули ступеньки.

Поздно. Она знала, что уже поздно.

Хозяина очень напугало такое подозрительное поведение клиентов, он не знал, что делать, и продолжал сидеть не шевелясь. Он услышал, как по паркету застучали туфли, потом клиент появился внизу, дернул дверь и вылетел наружу. Следом в дверях возник продавец. Цзячжи боялась, что этот полупродавец-полуохранник может попытаться задержать его, захочет узнать, в чем дело. Ведь даже несколько секунд промедления могут стоить И жизни. Но, вероятно, вид машины, на которой приехал клиент, отбил у продавца желание преграждать ему путь. Он только подбежал к двери и застыл в проеме. Было слышно, как взвизгнула машина. Бах! Что это? Хлопнула дверца машины? Выстрел? Машина помчалась вперед на полной скорости.

Если бы они начали стрелять, то наверняка не ограничились бы одним выстрелом. Цзячжи уверяла себя, что выстрелов не было.

Она облегченно выдохнула. Все тело казалось разбитым, как после болезни. Она поднялась, взяла плащ и сумочку и, улыбнувшись хозяину, попрощалась:

source


Комментариев нет:

Отправить комментарий